a. Index. AbeBooks.de; ZVAB; In Bücherei suchen; Alle Händler » Atharva-Veda Samhita, Band 2. Be the first one to write a review. The comm. Harvard University, 1905 - 48 Seiten. Please try again. An illustration of an open book. Es wurden keine Rezensionen gefunden. Whitney's life, with a noble medallion portrait. Zu dieser akademischen Feier werden alle Mitglieder und Freunde der Universität auf den genannten Tag, Vormittags nach Beendigung des öffentlichen Gottesdienstes, in den Festsaal der Aula geziemendst eingeladen. They are beyond the reach of human thanks, of praise or blame : but I cannot help feeling that even in their life-time they understood that Science is concerned only with results, not with personalities, or (in Hindu phrase) that the Goddess of Learning, SarasvatI or Vac, cares not to ask even so much as the names of her votaries ; and that the unending progress of Science is indeed like the endless flow of a river. Rector und akademischer Senat. Top subscription boxes – right to your door, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates. Video An illustration of an audio speaker. The 13-digit and 10-digit formats both work. comment. Prime members enjoy FREE Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio series, and Kindle books. Reviews There are no reviews yet. It also analyzes reviews to verify trustworthiness. ... Atharva-Veda samhita; translated with a critical and exegetical commentary by William Dwight Whitney. 0 Reviews . Here stands his book, a mighty instrument, Which those to come may use for large emprise. There was a problem loading your book clubs. Ausgewählte Seiten. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. Ritual einführte, so standen zwei Bücher nebeneinander, welche einen und denselben Veda enthielten, beide aus derselben Tradition erwachsen waren wie zwei Zweige eines Baumes. And, paid or unpaid be the thanks he earned, The thanks he recked not, recked alone the deed. is thy tip ; likewise thy poison is sapless ; also thy bow of a sapless tree, O sapless one ! To get the free app, enter your mobile phone number. Atharva Veda, 2 vols. Nach Druckexemplar suchen. Books. Sapless, O arrow ! (9788183858762): Tulsi Ram: Books Canadian Hindu Education and Welfare Society. eBook - FREE. We haven't found any reviews in the usual places. They who mashed, who smeared, who hurled, who let loose — they all made impotent; impotent is made the poison... Wird in 29 Büchern von 1896 bis 2007 erwähnt, Wird in 12 Büchern von 1904 bis 2007 erwähnt, Wird in 11 Büchern von 1904 bis 2007 erwähnt, Wird in 8 Büchern von 1904 bis 2007 erwähnt, Wird in 15 Büchern von 1904 bis 2007 erwähnt, Wird in 14 Büchern von 1896 bis 2007 erwähnt, Wird in 9 Büchern von 1904 bis 2007 erwähnt. Best Sellers Today's Deals New Releases Electronics Books Customer Service Gift Ideas Home Computers Gift Cards Subscribe and save Coupons Sell Books Best Sellers New Releases Children's Books Textbooks Australian Authors Kindle Books Audiobooks ... completeness. English Wikisource has original text related to this article: English translation by Ralph T. H. Griffith. 3. ... atharva-veda-sAyaNa-bhAShyam Identifier-ark ark:/13960/t0sr2kj9t Ocr language not currently OCRable Ppi 300 Scanner Internet Archive HTML5 Uploader 1.6.3. plus-circle Add Review. Books > Regional Languages > > अथर्ववेद: Atharva Veda in Marathi - An Old and Rare Book (Set of 5 Volumes) Pages from the book. Unable to add item to List. Try the new Google Books. I smite thy teeth together with tooth, thy (two) jaws together with jaw, thy tongue together with tongue, thy mouth, O snake, together with mouth. There was an error retrieving your Wish Lists. Few texts of antiquity have been issued with appurtenant critical material of so large scope. Try it now. Description. This bar-code number lets you verify that you're getting exactly the right version or edition of a book. The comm. also reads the latter, and for the former sammanusyam; and he ends the verse with aghnyas. I exorcised the poison, from the anointing and from the feather socket ; from the barb (spaslha), the neck, the horn, have I exorcised the poison.